"The lyrics of Karel Kryl's songs are highly poetic and sophisticated, with a frequent use of metaphors and historical allusions. The sparse sounds of an accompanying acoustic guitar served to underscore the natural flow of the lyrics themselves. In certain respects—especially the complexity of his lyrics and his accompaniment by a single acoustic guitar—Kryl was similar to a young Bob Dylan. However, unlike Dylan, the Czech singer had a smooth and pure voice, which gave a hauntingly sad quality to his mournful lyrics. He was bitterly critical of the new regime established after the collapse of communism in his country, including of Václav Havel, and those who were responsible for the destruction of Czechoslovakia in 1992."
Jeřabiny (Rowanberries) is one of Kryl's most famous songs, and also one of the earliest. It was first published on his debut album, Bratříčku, zavírej vrátka (Close the Gate, Little Brother), in 1969 - shortly after the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia. The album's cover was originally supposed to be Josef Koudelka's photo of two dead bodies in a passageway, covered by the Czechoslovak flag from August 1968, but the publishers feared that it would get banned by the censors. Another Koudelka's photo was then chosen instead - again, from August 1968 - of a boy sitting on a street in Prague, with a bullseye drawn on his back.
Pod
under, below
tmavočervenými
dark red, crimson
jeřabinami
rowanberries
Beneath the crimson rowanberries
zahynul
died, perished
motýl
butterfly
mezi
between, among
karabinami,
carbines (firearms)
A butterfly died among carbines,
zástupce
representative, deputy
pro
for
týl
nape, rear; Rear Services
šlápl
stepped
na
on
běláska,
garden/cabbage white, pieris
The chief of the Rear Services stepped on a garden white,
zahynul
died, perished
motýl
butterfly
jako
like
naše
our
láska,
love
A butterfy perished like our love,
zahynul motýl jako naše láska.
A butterfy perished like our love.
Na
on
břehu
bank, shore
řeky
(of) river
roste
grows
tráva
grass
ostřice,
sedge, saw grass
Saw grass grows on the riverbank,
prý
allegedly, according to (someone)
přišli
(they) came
včas,
in time
však
however, though
vtrhli
stormed in, invaded
jako
like
vichřice,
whirlwind, hurricane
They said that they came in time, though they stormed in like a hurricane,
nad
above, over
tichou
quiet, silent
zemí
land, country, ground, soil
vrčí
(they) growl, whirr, hum
netopýři
bats
Bats whirr above the silent land,
a
and
národ
nation
němý
mute, voiceless
tlučou
(they) beat
oficíři,
(slang) officers
And a voiceless nation is being beaten by officers,
a národ němý tlučou oficíři.
And a voiceless nation is being beaten by officers.
Na
on
nebi
sky
měsíc
moon
jako
like
koláč
pie
s
with
tvarohem,
(with) quark, curd cheese
The moon in the sky is like a quark pie,
koupím
(I'll) buy
si
(for) myself
láhev
bottle
rumu
(of) rum
v krčmě
in [the] pub, tavern
za rohem,
behind the corner
I'll buy myself a bottle of rum in the pub behind the corner,
budeš
(you) will
se líbat
kiss
v noci
at night
s
with
cizím
strange, foreign
pánem,
man, gentleman
You're going to be kissing a strange man tonight,
já
I
budu
will, am going to
zpívat
sing
zpitý
drunk
s
with
kapitánem,
captain
I'm going to sing drunk with the captain,
já budu zpívat zpitý s kapitánem.
I'm going to sing drunk with the captain.
No comments:
Post a Comment